|
|
Margit är Margit Finnekåsa, norsk sångerska, som lärt
sig sångerna av gudmor och far. Maria Misgeld hörde
inspelningar med Margit och tog sångerna till sig och
med sig. Nu har hon översatt och bearbetat texterna.
Det är lite speciella sånger, lite säregna, lite
annorlunda och i en annan tradition än den svenska,
men ändå ganska nära. Maria Misgeld sjunger med
stark och nyanserad röst uppbackad av Olle Lindvall
på gitarr och sång och Olof Misgeld på fiol, viola
och sång. Ofta är det nästan bara Marias röst som
hörs på ett ensamt och naket sätt. Margits sånger
är inte helt lätta, de kräver lite av lyssnaren.
(Lennart Götesson, Dalademokraten, 2007-09-13)
Svenska folksångerskan Maria Misgeld tar sig här an
sånglyrik efter sin norska kollega Margit Finnekåsa
(1904-1989) som levde nära fjällen och naturen i Telemark.
Det är ett storartat material i all anspråkslöshet,
enkla klara sånger om småbrukartillvaron och den
naturnära vardagen, kärleksbetraktelser och återblickar
på ungdomen - med en förtröstan som brinner som en stilla
låga. Samt en svindlande överton av det enkla livet som ett stort
äventyr.
Maria Misgeld har översatt texterna till svenska och bearbetat
materialet med inslag av nya verser. Hennes avskalade,
osentimentala sångstil passar materialet som hand i handsken,
med välavvägd ornamentering och en och annan kulning infogad.
Samt med ett mjukt, lyhört ackompangemang av fiolspelaren
Olof Misgeld och gitarristen Olle Lindvall som också lägger
fina sångstämmor till Maria Misgelds klockrena stämband.
(Ulf Gustavsson, Uppsala nya tidning, 2007-09-14)
Norsk folksång förmedlad. I många år har Maria Misgeld umgåtts med
material och inspelningar efter den norska sångerskan Margit Finnekåsa
(1904 – 1989). Som strävsam småbrukare i Telemark levde hon nära djur
och natur. Efter sitt första starka möte med Margit Finnekåsas repertoar
och speciella sångsätt ger Maria Misgeld nu, efter åtta år, ut sina
tolkningar av hennes sånger på skiva, tillsammans med Olof Misgeld,
fiol, och Olle Lindvall, gitarr. De har på ett skapande sätt låtit
sig inspireras av det unika musikaliska materialet som gjort skivan
till en höjdpunkt.
Maria Misgeld har översatt och bearbetat de enkla livsnära texterna
som förmedlar erfarenheter, så mänskligt viktiga och gripande, att de
redan under tidigt 1900-tal blev till ord och musik och del av en norsk
folklig tradition som lever vidare. Genom sitt raka innerliga sätt att
förmedla det ursprungliga tonspråket efter Margit Finnekåsa och med väl
avvägda utsmyckningar av sången, lyckas Maria Misgeld på ett naturligt
sätt både bevara och utveckla en sångstil. Hennes röst har en sällsam
förmåga att med små medel förmedla känslo-innehållet i texterna. De
utsökta fiol- och gitarrstämmorna är underfundiga små mästerverk som
vävs in i melodierna.
Skivan lyfter fram en specifik norsk sångtradition överförd till ett
modernare uttryckssätt. Att som lyssnare veta vad som är ursprung och vad
som är bearbetning är knappast möjligt. Men det påverkar inte upplevelsen
av ett vackert förmedlat musikaliskt arv. Skivans extraspår är en
originalinspelning med Margit Finnekåsa som ger en fascinerande möjlighet
att knyta samman dåtid och nutid.
(Gunder Wåhlberg, Lira nr 5-2007)
|
|
|
|
|
|