Gunnfjauns Kapell

Svante Pettersson

Hemållt

Margits Sånger

Martin Martinsson

Blackthorn

Volund

Ensemble Villancico

Triller

Dansar Edvard

Jan Ekedahl

Ziya Aytekin

Burgess, Ådin & Wingård

Luntilua

Lunds Akademiska Kör

Orientexpressen

Eitre

Utlottningen

Olle Lindvall

Oleman

Margit är Margit Finnekåsa, norsk sångerska, som lärt sig sångerna av gudmor och far. Maria Misgeld hörde inspelningar med Margit och tog sångerna till sig och med sig. Nu har hon översatt och bearbetat texterna.
Det är lite speciella sånger, lite säregna, lite annorlunda och i en annan tradition än den svenska, men ändå ganska nära. Maria Misgeld sjunger med stark och nyanserad röst uppbackad av Olle Lindvall på gitarr och sång och Olof Misgeld på fiol, viola och sång. Ofta är det nästan bara Marias röst som hörs på ett ensamt och naket sätt. Margits sånger är inte helt lätta, de kräver lite av lyssnaren.


(Lennart Götesson, Dalademokraten, 2007-09-13)

Svenska folksångerskan Maria Misgeld tar sig här an sånglyrik efter sin norska kollega Margit Finnekåsa (1904-1989) som levde nära fjällen och naturen i Telemark.
Det är ett storartat material i all anspråkslöshet, enkla klara sånger om småbrukartillvaron och den naturnära vardagen, kärleksbetraktelser och återblickar på ungdomen - med en förtröstan som brinner som en stilla låga. Samt en svindlande överton av det enkla livet som ett stort äventyr.
Maria Misgeld har översatt texterna till svenska och bearbetat materialet med inslag av nya verser. Hennes avskalade, osentimentala sångstil passar materialet som hand i handsken, med välavvägd ornamentering och en och annan kulning infogad. Samt med ett mjukt, lyhört ackompangemang av fiolspelaren Olof Misgeld och gitarristen Olle Lindvall som också lägger fina sångstämmor till Maria Misgelds klockrena stämband.


(Ulf Gustavsson, Uppsala nya tidning, 2007-09-14)

Norsk folksång förmedlad. I många år har Maria Misgeld umgåtts med material och inspelningar efter den norska sångerskan Margit Finnekåsa (1904 – 1989). Som strävsam småbrukare i Telemark levde hon nära djur och natur. Efter sitt första starka möte med Margit Finnekåsas repertoar och speciella sångsätt ger Maria Misgeld nu, efter åtta år, ut sina tolkningar av hennes sånger på skiva, tillsammans med Olof Misgeld, fiol, och Olle Lindvall, gitarr. De har på ett skapande sätt låtit sig inspireras av det unika musikaliska materialet som gjort skivan till en höjdpunkt.
Maria Misgeld har översatt och bearbetat de enkla livsnära texterna som förmedlar erfarenheter, så mänskligt viktiga och gripande, att de redan under tidigt 1900-tal blev till ord och musik och del av en norsk folklig tradition som lever vidare. Genom sitt raka innerliga sätt att förmedla det ursprungliga tonspråket efter Margit Finnekåsa och med väl avvägda utsmyckningar av sången, lyckas Maria Misgeld på ett naturligt sätt både bevara och utveckla en sångstil. Hennes röst har en sällsam förmåga att med små medel förmedla känslo-innehållet i texterna. De utsökta fiol- och gitarrstämmorna är underfundiga små mästerverk som vävs in i melodierna.
Skivan lyfter fram en specifik norsk sångtradition överförd till ett modernare uttryckssätt. Att som lyssnare veta vad som är ursprung och vad som är bearbetning är knappast möjligt. Men det påverkar inte upplevelsen av ett vackert förmedlat musikaliskt arv. Skivans extraspår är en originalinspelning med Margit Finnekåsa som ger en fascinerande möjlighet att knyta samman dåtid och nutid.


(Gunder Wåhlberg, Lira nr 5-2007)

The first thing you will notice about this CD is that everything is in Swedish, including the CD booklet. The lyrics are translations from those of the Norwegian folksinger Margit Finnekasa (1904-1989), although that will not matter to most of us who do not speak either language.
Maria Misgeld has a clear, trained voice that is direct and not overly mannered. Olaf Misgeld on violin and viola and Olle Lindvall on guitar add sympathetic and warm accompaniment that at times sounds a bit classical. It is spare but effective. Both men also contribute occasional vocal harmonies.
There is a bit of a mysterious air to much of the music and it is often melancholy, features that are not uncommon in Norwegian folk music. Even if you do not understand the words, you can appreciate the ethereal nature of the 16 songs presented here.


(Dave Howell, Rambles.net 2009-02-07)

Die Margit des Titels ist Margit Finnekåsa (1904-1989), eine Sängerin aus der norwegischen Region Telemark, deren Lieder Ende der Siebzigerjahre von Knut Buen aufgenommen wurden. Maria Misgeld hat ihre Texte ins Schwedische übersetzt und arrangiert. Sie singt, wie Margit Finnekåsa das ja auch getan hat, vor allem a capella, wenn es instrumentale Begleitung gibt, dann sehr dezent und zurückhaltend, durch die Herren Lindvall (Gitarre) und Misgeld (Geige, Viola). Es wäre schön zu erfahren, woher Margit Finnekåsa ihre Lieder hatte, bei einigen sind Gewährsfrauen angegeben, ein Text stammt von Arnuf Øverland. Er besingt die Abenddämmerung, in der der Dichter sich nach seiner Liebsten sehnt. Sehnsucht nach der Liebsten ist das prägende Thema der für diese CD ausgesuchten Lieder, fast immer wird aus männlicher Sicht berichtet, entweder die Liebste weilt in der Ferne oder er hat sie nicht geheiratet, weil sie kein Geld hatte, und bereut oder er hat kein Geld und sie musste einen Reichen nehmen, Elend überall jedenfalls. Das einzige Lied, bei dem der Mann seiner Liebe sicher ist, klingt seltsamerweise viel tragischer als alle anderen. Der Höhepunkt dieser interessanten und hörenswerten CD ist dann eine Originaleinspielung mit Margit Finnekåsa, mit zittriger Greisinnenstumme und doch voller Kraft singt sie a capella mit gesanglichen Ornamenten, die den Generationen, die nach ihr kamen, offenbar verloren gegangen sind.

(Gabriele Haefs, Folker! Nr 1/2008)

The songs from this album are from the legacy of the Norwegian singer Margit Finnekåsa (1904-1989). Swedish singer Maria Misgeld was that fascinated by the song material and Margit's singing that she decided to record her own album of interpretations of Margit's songs. Maria translated and arranged the songs into Swedish and added the odd verse to some of the songs.
This is a quiet and warm album of songs with beautiful Swedish lyrics, stylistically clearly Scandinavian trad. The instrumental arrangements are appropriately sparse, featuring guitar and fiddles only. An enjoyable, calming album.


(Michael Moll, FolkWorld Issue 35 02/2008)

Here we have a Swedish vocalist and two accompanying musicians applying their considerable talents to the repertoire of a Norwegian singer Margit Finnekåsa (1904-1989), who was recorded by the great Hardanger fiddler Knut Buen. Maria Misgeld has translated the songs into Swedish and in some cases written new verses. How well she does those things is beyond this writer’s ability to judge, but she certainly sings the songs beautifully, and Olof Misgeld and Olle Lindvall contribute really excellent accompaniment on guitar, violin and viola. They also add occasional harmony singing. Actually, even though Maria Misgeld is an excellent singer who holds our attention effortlessly, the arrangements are so striking that it's the overall effect that makes the deepest impression. Often the accompanists play counterpoint lines that are anything but obvious, and the harmonic sense is so advanced that even lovers of modern classical music or jazz might be impressed. But these “modern” elements are implied in the tradition, as groups like Frifot have clearly demonstrated. Margits sånger has its own unique way with this exciting approach, and it works to perfection here. One of the best folk records this writer has heard in quite a while.

(Duck Baker, Dirty Linen #138 oct/nov 2008)

SJECD 24

Recensioner

Beställ



Tillbaka till startsidan